Zadar
Vijest o izlasku Bilosnićeve “Afrike” na španjolskom jeziku obišla književni svijet
Objava zbirke pjesama „Afrika“ Tomislava Marijana Bilosnića na španjolskom jeziku, u prijevodu dr. sc, Željke Lovrenčić, koju na ovim stranama zovu gospa od prijevoda, izazvala je veliku pozornost u domovini i inozemstvu. Knjiga je, kao što se zna, tiskana u izdanju nakladnika Trilce u Salamanki, a s predgovorom i u redakciji Alfreda Péreza Alerncarta.
Vijest o izlasku Bilosnićeve zbirke „Afrika“ na španjolskom jeziku donijelo je više novina i portala u Španjolskoj. „El Norte de Castilla“, novine s tradicijom izlaženja od 166 godina, prve su pisale o „Africi“, donoseći predgovor Alfreda Péreza Alencarta. S tekstom o „Africi“ javio se i nacionalni španjolski list „La Razón“, dnevna novina s vodećom tiražom u Španjolskoj, a sa sjedištem u Madridu. Novina i portal „Salamanca al dia“ uz tekst o „Africi“ čak je donijela i kritiku Alfreda Péreza Alencarta u prijevodu na hrvatski jezik. Prijevod je načinila Željka Lovrenčić.
Ugledni španjolski književni portal za cijelo hispansko govorno područje „Crear en Salamanca“ u više je navrata, s bogatim ilustracijama, objavljivao pjesme iz zbirke „Afrika“ i pisao o ovoj novoj Bilosnićevoj knjizi prevedenoj na španjolski jezik. Katolički španjolski portal „Tíberiades“ donio je izbor pjesama iz zbirke „Afrija“ ilustriranih s nizom fotografija.
Više novina i portala u Španjolskoj i Latinskoj Americi najavilo je posebne priloge o ovom španjolskom izdanju hrvatskog autora.
Vijest o izlasku knjige „Afrika“ na španjolskom jeziku objavljena je i u „Panonskom ljetopisu“ (Pannonisches Blatt / Pannon Lap), br. 8/2020., Güttenbach (Pinkovac), u Austriji.
U istom broju tiskan i izbor pjesama iz zbirke na španjolskom i hrvatskom jeziku. „Panonski ljetopis“, u kolovozu i rujnu donio je više pjesničkih i kritičkih Bilosnićevih tekstova, a između ostaloga i Bilosnićev oproštajni tekst od hrvatskog književnika i časnika Ivice Matešića Jeremije.
U Novom listu, poznata novinarka i urednica Kim Cuculić objavila je vijest „Bilosnićeva ‘Afrika’ objavljena u Španjolskoj“. U „Hrvatskom slovu“, također, objavljen je tekst o ovom izdanju. U istom broju „Hrvatskog slova“ objavljen je i tekst „Kuba nas čita“, u kojem se govorio o časopisu „Unión“ koji je objavio Bilosnićeve pjesme iz birke „Tigar“ i „Africa“, koje je, također, prevela hispanistica Lovrenčić.
„Zadarska smotra“ donijela je u svom posljednjem ovogodišnjem broju Bilosnićeve pjesme iz zbirke „Naranče Federica Garcie Lorce“, čija se objava uskoro očekuje. Pjesme iz ove zbirke objavio je i matičin dvotjednik „Vijenac“, a ovih dana sličnu objavu najavljuje i „Hrvatsko slovo“. „Smotra“ donosi i esej portorikanskog pjesnika, sveučilišnog profesora u New Yorku, gosp. David Cortes Cabán o Bilosnićevoj zbirci „Tigar“. Tekst je tiskan pod naslovom „Živjeti unutar Tigra u „Tigru“ Hrvata Tomislava Marijana Bilosnića“. „Most“ časopis DHK, u redakciji Davora Šalata, u najnovijem broju donosi izbor pjesama iz Bilosnićeve zbirke „Odisej“ na španjolskom jeziku. I ovoga puta prijevod pjesama potpisuje ugledna prevoditeljica Željka Lovrenčić. U sklopu ovogodišnjih Dana Antuna Gustava Matoša objavljena je zbirka pjesama posvećenih AGM-u. U knjizi „Moderato Dolcissimo, pjesničke posjete Antunu Gustavu Matošu“ uvrštena je i Bilosnićeva poema „Matošev vrt“.
Bilosnićeve pjesama, nedavno su tiskane u antologiji „Razlog za pjesmu“ u Crnoj Gori, dok se upravo očekuje i prijevod pjesama ovog autora na portugalski jezik, a koje će biti objavljene u španjolsko- portugalskoj verziji, u Sao Paulu u Brazilu, na inicijativu Željka Lovrenčić, voditeljice poznate Tribine inozemne Croatice.
Uza sve, ovih je dana Bilosniću stigao i poziv od francuske pjesnikinje Noelle Arnoult, za gostovanje na Pjesničkome festivalu u Dijonu, gradu na istoku Francuske. Noelle Arnoult je Bilosnićeve pjesme prevela na francuski jezik i uključila ga u svoju „Svjetsku antologiju pjesništva“.
Sport
Besplatni seminar za košarkaške suce u Zadru
Udruga košarkaških sudaca Zadarske županije organizira besplatni seminar za košarkaške suce, pomoćne suce i statističare.
Rok za prijavu je 16.10.2024. , prijaviti se može na mail udrugakszz@gmail.com ili na mobitel 0912345813.
Grad
PRIOPĆENJE SDLSN RH O KRIZI U GRADU ZADRA: Gradsko vijeće Grada Zadra odbija proračun. Zaposlenici gradske uprave ostaju bez plaće?
Zaposlenici gradske uprave Grada Zadra trebaju biti ispred političkih prepucavanja vijećnika Gradskog vijeća Grada Zadra! Zaposlenici gradske uprave Grada Zadra trebaju dobiti veće plaće! Čak 56 posto zaposlenika Grada Zadra ima plaću ispod 1.000 eura neto i to s prijevozom!
Naime, gradonačelnik Grada Zadra Branko Dukić suglasan je sa sindikalnim prijedlogom o povećanju osnovice 30 posto i povećanju novčane naknade za troškove prehrane na 100 eura za zaposlenike gradske uprave Grada Zadra, no ako Gradsko vijeće do 7. rujna ne izglasa Proračun za 2024., dogovoreno povećanje, koje je već ukalkulirano u prijedlog Proračuna, neće biti realizirano.
I ne samo povećanje. U slučaju ne donošenja Proračuna za 2024. bit će blokirano kompletno funkcioniranje grada, a time dovedena u pitanje egzistencija svih korisnika gradskog proračuna i njihovih obitelji.
Stoga, SDLSN RH poziva na odgovorno ponašanje te izglasavanje Proračuna Grada Zadra za 2024. Istodobno, poduzet će sve raspoložive radnje sa svrhom zaštite svojih članova.
Grad
Provale u Zadru: Krade se zlatni nakit, novac, torbice
Jučer, 02. rujna u Zadru evidentirane su tri provale, na gradskom predjelu Maslina nepoznati počinitelj je provalio u stan odakle je otuđio novac, zlatni nakit te sunčane naočale u vlasništvu 25-godišnje strane državljanke. Materijalna šteta je oko tisuću eura.
Na gradskom predjelu Puntamika nepoznati počinitelj je provalio u kuću 76-godišnjaka odakle je otuđio zlatni nakit i torbicu, čime ga je oštetio za nekoliko tisuća eura.
U Kožinu nepoznati počinitelj je provalio u kuću 65-godišnjakinje odakle je otuđio zlatni nakit i novac. Materijalna šteta je oko tisuću eura.
Protiv nepoznatog počinitelja ili više njih se državnom odvjetništvu podnose kaznene prijave zbog teške krađe.
-
ZADAR / ŽUPANIJA2 dana prije
(NE)RADNI DANI / Donosimo radno vrijeme trgovina u Zadru ove nedjelje…
-
ZADAR / ŽUPANIJA5 dana prije
IZ GRADA: Objavljena je lista prvenstva za POS. Evo tko je i na kojem rednom mjestu…
-
Svijet5 dana prije
Popis namirnica u slučaju rata: Ovo su upute za preživljavanje koje dobivaju Skandinavci
-
magazin4 dana prije
VAŽNO! S Višnjika objavili upute za posjetitelje koncerta Doris Dragović